おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

神聖なサバ


英会話レッスンで使っているテキストの対話例の中に、Holy smoke! という驚きの言葉ありました。

Holy cow! や Holy s**t! など、「Holyなんとか」のパターンの驚きの言葉は、英和辞典などには「なんてこった」とか「おやまあ」などの訳が出ています。

Holy cow! は、例えば野球の中継放送などで、ばかでかいホームランが出たときなどにアナウンサーが言いそうなイメージがあります。

先日のレッスンのときには、Holy mackerel!(ホーリー・マッカレル)というのもあると聞いて、へぇ~と思いました。mackerel(マッカレル)は、魚のサバ(鯖)です。ちなみに、アジ(鯵)は、horse mackerel です。直訳すると「馬鯖」ですが・・・。

holy は「神聖な」という意味なので、Holy smoke を直訳したら「神聖な煙」です。分かっている由来があるのかどうか知りませんが、お寺や教会で焚く香の煙などが思い浮かびます。Holy cow は、ヒンズー教を思い出しますね。でも、神聖な鯖というのは、どんな鯖なのか、ちょっと想像できません。アイヌの鮭なら分かるような気もするのですが・・・。

以下、コウビルド英英辞典から引用しておきます。

If you describe something as holy, you mean that it is considered to be special because it is connected with God or a particular religion.

Holy is used in exclamations such as 'Holy cow!' and 'Holy smoke!' to express an emotion such as surprise or panic.


酒の肴に・・熱々のご飯に・・鯖のへしこを一つ一つ丁寧に「切り身」にしました
関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索