マケイン氏が大統領選挙に敗れたことについて行った公式な演説は見ていませんが、以下の動画では、その敗北演説(concession speech)の「なんちゃって版」を演じています。concession は、動詞 concede の名詞形ですね。pal around with ~は、「~と仲良くつき合う」です。

その次に演じているオバマ支持者は、勝利の熱狂のあとで、カリフォルニア州で同性婚禁止の法案が可決しそうだと聞くと落胆しています。同性婚や人工妊娠中絶を容認する人はリベラルな民主党支持者に多く、コンサバティブな共和党支持者には少ないということを前提とした演技ですね。

次のペイリン氏は、似てますね。気に入りました。女性がああいうメガネをかけて、ああいう口の開き方をしたら、それだけで似てしまうのかもしれませんが、それ以上に、声や発言の内容もそれらしい感じがします。consignment shop とは、リーダーズプラス(英和辞典)によると、「委託販売店 《特に家庭の不要品などを持って行き手数料を払って販売を委託する店》」だそうです。


マルタは、最後にオバマ氏勝利を報じている世界各国の新聞を集めたいと言っていますね。誰か、日本のも送ってあげる人がいればいいのですが・・・。
関連記事

スポンサーリンク


コメント 0