President-Elect は、「選挙に勝って就任することが決まっている大統領」のことです。アメリカ大統領選挙の開票結果が出るまでは、Presidential candidate (大統領候補)だったオバマ氏は、勝利が確定してからは呼ばれ方が変わり、President-Elect (次期大統領)と呼ばれるようになりました。「オバマ次期大統領」というように名前を付けて言いたければ、President-Elect Obama になります。

この elect は、Governor-Elect(選挙に勝って今後就任が決まっている知事)など、選挙で選ばれる他の要職にも使えます。もちろん、こういう"○○-Elect"という言い方でなく、"next ○○" と言ってもいいのですが、"○○-Elect" の方が、なんだか公式な感じがします。

Elect is added after words such as 'president' or 'governor' to indicate that a person has been elected to the post but has not yet started to carry out the duties involved. (コウビルド英英辞典より)

まだ選挙の結果がわかっていない時点で「次の大統領」と言いたいときには、President-Elect は使えないので、next President と言います。
関連記事

スポンサーリンク


コメント 0