昨日紹介した動画で、bonsai という言葉が出てきたので、辞書で調べてみました。

A bonsai is a tree or shrub that has been kept very small by growing it in a little pot and cutting it in a special way.

なるほど、という感じです。shrub とは、「低木」「灌木」ということですね。ちなみに上記はパソコンにインストールしているコウビルド英英辞典から引用しましたが、パソコンで発音を聞いてみると、昨日の動画と同じように、サではなくてザと濁って「ボンザイ」と発音されていました。 

英和辞典などは、やはり日本の書物なので、濁らないボンサイという発音しか書いていないのが多いですが、例えば THE FREE DICTIONARY には、サとザの両方が載っています。日本人としては、「勝手に変えるな!」という気分ですが、われわれ日本人が英語をたくさん日本語化して発音を変えていることを考えると、人のことは言えないのかもしれません。

THE FREE DICTIONARYの bonsai の説明は、微妙に違っています。

The art of growing dwarfed, ornamentally shaped trees or shrubs in small shallow pots or trays.

浅い鉢や盆に植えた・・・というのは、確かにそうですよね。ところで、盆栽というといかにも和風な趣味ですが、ついでにもう一つ、和風な趣味の俳句についても調べてみました。haiku は、コウビルド英英辞典にはなかったのですが、THE FREE DICTIONARY にはありました。 

A Japanese lyric verse form having three unrhymed lines of five, seven, and five syllables, traditionally invoking an aspect of nature or the seasons.

これも、なるほどなあ・・・という感想です。
関連記事

スポンサーリンク


コメント 4

サトシ  2008, 10. 01 (Wed) 01:04

読まさせていただきました。
応援ポチッ!!!

編集 | 返信 |  

Applecheese  2008, 10. 01 (Wed) 08:18

サトシさん

Thank you!

編集 | 返信 |  

ブログ係@アイ・オズモシス  2008, 10. 01 (Wed) 22:42

bonsai

sukiyaki, harakiriのように英和辞典に載っている日本語を見つけるたびに、なんだか不思議な感覚を覚えます。
盆栽も英語化されているとは知りませんでした。通じるのかなあ、今度職場の同僚にためしてみます。
bonsai!

編集 | 返信 |  

Applecheese  2008, 10. 01 (Wed) 23:53

ブログ係@アイ・オズモシスさん

そうですよね。カラオケとかツナミとか、まだ他にもありそうですが・・・。

編集 | 返信 |