「○○が××するほど有名になりたい」は、I wanna be so famous that ○○ ~ ×× のパターンで表すことができます。

ジェシカ・シンプソンの A Public Affair という歌のプロモーションビデオの最初に、女友達どうしの会話があるのですが、その中で4人の女性がそれぞれ、「○○が××するほど有名になりたい」と言っています。(ビデオはこちらにあります)

最初は、ジェシカです。"I wanna be so famous that every time I fall in love, Oprah does a special about it"(私、恋人ができるたびにオプラが特別番組をやるぐらいに有名になりたいな)。あとは、 "I wanna be so famous that even my ex-boyfriends become famous"(私は、自分の元カレたちまで有名になるぐらい有名になりたい)、 "I wanna be so famous that I have to have my babies in Africa"(赤ちゃんをアフリカで産まなきゃならないぐらい有名になりたい)、"Well I wanna be so famous that I'm the most downloaded person on the internet"(自分がインターネットで最もダウンロードされる人になるまで有名になりたい)、"I wanna be more famous than the internet" (インターネットより有名になりたい)、"I wanna be so famous my hair stylist gets his own show on Bravo!"(自分のヘアスタイリストがテレビのBravoで特集されるぐらい[自分のコーナーを持つぐらい?]有名になりたい)・・・などと言っています。

歌の歌詞も気になるという人のために、一応リンクも調べておきました(→こちら)。
関連記事

Tag:音楽.洋.JessicaSimpson


スポンサーリンク


コメント 0