以前、英語のユーモラスな名言を集めた本を買ったのですが、字が小さいのと、内容が難しいのが多いのとで、あまり読んでいませんでした。

ふと、その本を手にとってぱらぱらとめくってみたら、紹介したい名言があったので、2つ紹介します。

Politicians are like diapers -- they should be changed regularly and for the same reason.

政治家は「おむつ」に似ている。定期的に交換しなければならず、その理由も「おむつ」と同じだ。

JUDGE:You want a divorce on the grounds that your husband is careless about his appearance?
WIFE:Yes, your honor -- he hasn't made one for three years.

裁判官:あなたは、夫が「見かけ」を気にしないという理由で離婚したいのですね? 妻:はい、3年間一度も私の前に姿を現していないんです。

2つ目のは、appearance の意味が、裁判官のセリフでは「見かけ」の意味に取れるのに、妻の返事で「姿を現すこと」だったのが分かるというオチになっています。そして、careless も、「気にしない」というよりは「しようとしない」に近い意味だったのか、と納得させられます。


↓この本です↓
The Penguin Dictionary of Modern Humorous Quotations
The Penguin Dictionary of Modern Humorous QuotationsFred Metcalf

Penguin USA (P) 2002-02
売り上げランキング : 595


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

関連記事

スポンサーリンク


コメント 0