上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサーリンク



Beside the Bird's Nest, the clamor is for tickets. There are seasoned black marketeers here, but mostly the vedors are ordinally people trying to make a reasonable mark-up. The face value of the tickets for tomorrow night's 100 meters final is 800 RMB, or just over £60.

鳥の巣の周辺では、チケットを売り買いする大きな声が飛び交っています。ここには経験豊かなプロのダフ屋もいますが、ほとんどの売り手はそこそこの利ざやを稼ぎたいと思っている一般の人々です。明日の100メートル決勝のチケットは、額面では800元、60ポンド(1万2千円)です。(・・・・そのあとの値段のやり取りでは、2枚で3,000元と言っています)

It was said the tickets were sold out coming into this Olimpic games, but in reality, it has been beset by empty seats. Clearly, many of the tickes remained on the streets. It presents the dilemma for local organizing committee, who want to fill the seats but are duty-bound at least officially to condemn the scalpers of the black market.

チケットはオリンピック前に売り切れたと言われていましたが、会場には空席が目立ちます。多くのチケットがまだ街頭で出回っているのは明らかです。中国の組織委員会は、席を埋めたいと思いながらも、少なくとも公式にはダフ屋やヤミの売り買いを非難する立場なので、ジレンマに立たされています。


Well there's plenty of tickets available. All you have to do is come down here into the shadow of the Bird's Nest stadium. I 've just been quoted 3,000 RMB for two tickets to the night of the 100 biggest final. That roughly is about £300. You have to buy them in doubles it would seem. And the police pretty much are turning blind eyes to all of it.

チケットは大量に存在しています。「鳥の巣」の近くまで来れば簡単に手に入ります。さきほど値段を聞いてみたところ、100メートル決勝の夜のチケットは2枚で3千元とのことでした。約300ポンド(6万円)です。チケットは2枚単位で買わなければならないようです(←おそらくこの意味だと思いますが、もしかすると「額面の2倍はするようです」かもしれません・・・)。警察は、見て見ぬふりをしています。

London 2012 organizers are on the ground in Beijing and there may well be a lesson here for them.  

2012年のロンドンオリンピックの組織委員会も北京を視察に訪れていますが、学ぶべきことはありそうです。
関連記事

スポンサーリンク


コメント - 0

トラックバック - 1

この記事へのトラックバック
  •  五輪演出に国家介入=政権中枢が指示-中国
  • 北京五輪開会式で、現場の演出家による提案を中国指導部がことごとく却下していたことが16日までに分かった。開会式で絵巻演出を担当した陳丹青氏は中国紙・南方週末に対し、「昨年初めに中南海(政権中枢)高官が提案への意見を出した。今年7月にもリハーサルで多くの意?...
  • 2008.08.16 (Sat) 19:27 | 元祖ブログ検索ニュースBLOG
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。