以下の3つのランキングに参加中です。
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆.


翻訳の仕事をしながら、英語クラスを開講しています。

中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)−参加者募集中!(2時間=¥3000)
↓↓↓↓↓
詳しくは、こちら
                   

kiss of life は、コウビルド英英辞典によると、イギリス英語で「口移しの人工呼吸」のことだそうです。アメリカでは、mouth-to-mouth resuscitation(マウス・トゥ・マウス・リサシテイション)を使えと書いてあります。 

If you give someone who has stopped breathing the kiss of life, you put your mouth onto their mouth and breathe into their lungs to make them start breathing again.(コウビルド英英辞典より)

resuscitatte(リサシテイト)は、「(人工呼吸などで)蘇生させる」、「生き返らせる」という意味ですが、活動や存在を停止していたものを「よみがえらせる」という比喩的な意味でも使われます。

kiss of death というのもあります。英和辞典によると、「一見ためになるようで実は破滅をもたらすもの」とか、「ありがたくない方面からの(計略的な)候補者支持」、「命取りになるもの」「災いの元」と書いてあります。「致命傷」などの訳も使えそうですね。

If you say that a particular event is the kiss of death for something, you mean that it is certain to make them fail or be a disaster.

◇The government fears these accusations will be the kiss of death for foreign sales of other such goods. 政府は、そのような指摘は、他の類似した産品の輸出に大きなダメージを与えるかもしれないと恐れている。 

上の例文は、コウビルド英英辞典の中にだいぶん前からあるものですが、中国産の冷凍ギョウザを思い出させますね。

kiss of death の由来は、「ユダの死の接吻」だそうです。キリストの12人の弟子のうちの1人であったユダは、最後の晩餐のあとでキリストを裏切り、キリストの居場所をイスラエルの宗教指導者たちに教えます。ユダは、キリストを捕まえに行く男たちに、「私がキスをする相手がキリストだ」と事前に告げ、他の弟子たちとキリストを区別できるようにしました。これが成功して、キリストは囚われの身になります。


[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます) 
 
みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆ ←こちらも応援お願いします!
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://applecheese.blog58.fc2.com/tb.php/700-c7df2091
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック