CNNが、原油の高騰に便乗したガソリンなどの不当な値上げがどれぐらい行われているか、というレポートを放送していました。

そこで初めて聞いた言葉が、「不当な値段をふっかける」という意味の gouge(ガウジ)という単語でした。

If you say that a business gouges its customers, you mean that it forces them to pay an unfairly high price for its goods or services. (コウビルド英英辞典より)

gouge には、元々は「丸のみ」や「丸たがね」といった道具を表す名詞としての意味や、あるいはそれを使って「…を彫る」「…をえぐる」という動詞としての意味がありす。

不当に高い値段をふっかけるという意味は、人から金をえぐり取るイメージから来ているような感じがします。

◇ Banks and credit-card companies have been accused of gouging their customers.
銀行とクレジットカード会社は、顧客に不当に高い料金を払わせたとして告発された。

「ぼったくり」という意味の rip-off、「高すぎる買い物をする/法外な金を払う」という意味の pay through the nose を思い出しました。
関連記事

Tag:英語の.単語


スポンサーリンク


コメント 0