おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

意地悪な継母


おとといも使った、映画『ナニー・マクフィーの魔法のステッキ』からです。子供たちのうちの一人が、父親の再婚相手、すなわち彼らにとっての継母は、いやなやつに決まっていると言っています。

vile stepmother

vile(ヴァイル)は、英和辞典には、「下劣な」「邪悪な」「ひどい」と出ていました。継母(stepmother)に似合う訳語としては、「意地悪い」なども使えそうですね。

◇It was vile of you to say such things about me in public. 人前で私のことをそんなふうに言うとは君は下劣だったよ(新編英和活用大辞典より)
関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索