「老犬に新しい芸を教えるのは無理」という意味の英語のことわざがあります。

If you say 'You can't teach an old dog new tricks', you are suggesting that someone is unwilling to try new ways of doing things.(コウビルド英英辞典より)

この説明を読む限り、このことわざは、新しいやり方を覚えようとしない頑固者を老犬に見立てているようですね。

◇ I tried to give Grandma my new recipe for spaghetti sauce, but she refused. You can't teach an old dog new tricks.
おばあちゃんに新しいスパゲティソースのレシピを教えようとしたんだけど、断られちゃった。「老犬に新しい芸を仕込むのは無理」ってことね。

この言い方は、意識的に新しいものを拒む場合だけでなくて、新しいやり方を覚えたくても覚えられない人についても使われます。
関連記事

Tag:英語の.ことわざ


スポンサーリンク


コメント 4

展覧会絵→yumpic  2006, 05. 16 (Tue) 21:22

これを読んで、自分が老犬にならないように・・・くわばらくわばら。と思いました。英英辞典にくまなく目を通しているのですね。私は、焦っていつも英和しかみていません。その辺から変えていこう!と思います。

編集 | 返信 |  

Applecheese  2006, 05. 16 (Tue) 22:12

展覧会絵→yumpicさん

私も書きながら老犬にならないようにしなければ、と思っていました。同じパターンを繰り返すのは楽だから、つい新しい挑戦をしなくなりがちなんですよね。気を付けたいです。

編集 | 返信 |  

bibinba  2006, 05. 24 (Wed) 21:13

今日は過去の記事からおじゃましています。
この「老犬に新しい芸を教えるのは無理」という記事に
ハッ!とさせられ
私なりに、思ったことを書いてみました。
その時、この記事をリンクさせていただきました。
もし、不都合な点がありましたら教えていただけたらと思います。
よろしくお願いいたします。m(_)m

編集 | 返信 |  

Applecheese  2006, 05. 24 (Wed) 21:48

bibinbaさん
ありがとうございます。リンクは大歓迎です。これからも、リンクしていただけるような内容を書きたいです!

編集 | 返信 |