おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

硬い上唇


keep a stiff upper lip とは、恐怖や悲しみや不幸に「くじけない」「気を落とさない」「弱みを見せない」「表情に出さない」というような意味です。文字通りには、「上唇を硬い状態に保つ」という意味ですが、なんとなく、気持ちはわかるような気がします。

英辞郎 on the WEB には、以下の例文がありました。

◇She kept a stiff upper lip when her husband was killed by the terrorists. 夫がテロリストに殺されたとき、彼女はくじけなかった。

平静を保とうとして、つらさをこらえていたということですね。もう1つ、THE FREE DICTIONARY から、意味の説明と例文を引用しておきます。

a stiff upper lip:
an ability to stay calm and not show feelings of sadness or fear.

◇You weren't allowed to show emotion in those days. You had to keep a stiff upper lip at all the times. 当時は感情を表に出すことは許されなかった。つねに平静な顔をしていなければならなかったのだ。
関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索