イチジクは、英語では fig(フィグ)です。あまり使う機会もないので、昔調べたことはあったと思いますが、すっかり忘れていました。仕事柄、論文やマニュアルの中の「図1」とかの英語の Fig.1 などには毎日のように出会いますが、イチジクの fig には、全然縁がありません。

A fig is a soft sweet fruit that grows in hot countries. It is full of tiny seeds and is often eaten dried. (コウビルド英英辞典より)

「乾燥させて食べる場合が多い」というのは、世界的にはそうなのかもしれないけど、日本人には意外なのではないでしょうか。

OLD-FASHIONED(古い表現)という注釈付きで、以下の表現も紹介されています。

If you say that someone doesn't care a fig or doesn't give a fig about something, you are emphasizing that they think it is unimportant or that they are not interested in it.

give a damn と似ていますね。

「イチジクの葉」もありました。裸の人間の彫像などでは、陰部をイチジクの葉で隠した状態の像が作られたりします。

A fig leaf is a large leaf which comes from the fig tree. A fig leaf is sometimes used in painting and sculpture to cover the genitals of a naked body.

イチジクは、漢字では「無花果」と書くようですね。「むかか」と読んでしまいそうですが・・・。


Fig 1. Fig
関連記事

スポンサーリンク


コメント 1

-  2007, 09. 19 (Wed) 18:24

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

編集 | 返信 |