おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

言葉が思い出せないとき


英語でも日本語でも、言葉が思い出せずにくやしい思いをすることがあります。老化現象の一種でしょうか?世間で流行っていると言われる、脳のトレーニングでもやってみようかという気にもなります。

「板挟み」 という意味の英語のある表現を思い出せずに、「なんとか twenty twenty」みたいな感じ・・・と言ったら、ネイティブの英語講師が catch-22 だと、あっさり助けてくれました。

日本語では、言葉が思い出せそうで思い出せないときに、「喉まで出かかっている」と言うことがありますが、英語では、「舌の先にある」= be on the tip of one's tongue という言い方をします。

If something you want to say is on the tip of your tongue, you think you know it and that you will be able to remember it very soon.(THE FREE DICTIONARY より)

◇Now what's her name again? Hang on, it's on the tip of my tongue.

ところで、日本語の「喉のところまで出かかっている」も、英語の「舌の先にある」も、思い出せそうで思い出せないとき以外に、「言いたくてしょうがない」や、「今にも言ってしまいそう」の意味で使われることもあります。

If a comment or question is on the tip of your tongue, you really want to say it or ask it, but you decided not to say it. (コウビルド英英辞典より)

思い出せないのか、言いたいけど言わないのかは、だいたいは文脈や雰囲気で分かると思います。
関連記事


トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この儲け話も たぶん2007年で終わる

ネットビジネス初心者の為に分かりやすいツールを厳選して紹介します。

コメント

be on the tip of your tongue

このイディオムを思い出すのに

The idiom is the tip of my tongue.

という時がよくあります。(汗)

スラスラと言えるようがんばります!
おはようございます。
最近のapplecheezeさんの記事には、英検の学習を始めて出会った表現が満載です。
このbe on the tip of one's tongue も出てきました。再確認したり、知識を深めさせていただいたりしています。
ありがとうございます。
  • 2007-01-31│06:56 |
  • Fumika URL│
  • [edit]
bibinbaさん

そうですよね。私も、on the tip of my tongue 自体が出てこないことがあるかも・・・と思います。もしそうなったら、相当くやしいかもしれません。
  • 2007-01-31│10:01 |
  • Applecheese URL
  • [edit]
Fumikaさん

ありがとうございます。お役に立ててうれしいです。私自身、しばらく使わずに忘れていた表現を再発見することもあるので、そういうのがあったら、また紹介できればと思っています。
  • 2007-01-31│10:08 |
  • Applecheese URL
  • [edit]

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索