『赤鼻のトナカイ』『サンタが町にやってくる』 に引き続き、今度は 『ジングルベル』(Jingle Bells) の英語の歌詞を見てみました。

正直言うと、この歌は、メロディーは知っているけど、英語でも日本語でも、歌詞は、♪ジングルベル、ジングルベル、鈴が鳴る♪(♪Jingle bells, Jingle bells, Jingle all the way♪)のところしか知りませんでした。

歌の出だしは、日本語では♪走れそりよ、風のように、・・・♪のようですが、英語の出だしから最初のサビに至るまでの部分(以下を参照)は、歌い方もすぐには分かりにくいし、分かっても少し歌いにくい感じです。

Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh
Over the fields we go, laughing all the way;
Bells on bob-tail ring, making spirits bright
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight

一方、サビの部分(以下)は、それほど難しくないです。

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh

歌詞は4番までありますが、とりあえずサビだけ知っておけばいいか・・・と思いました。
関連記事

Tag:音楽.クリスマス


スポンサーリンク


コメント 2

Jenny  2006, 12. 20 (Wed) 21:51

いいですねえ

見ながら思わず口ずさんでしまいました(*^_^*)テンポが早いせいもありますが、私にはover the fields we goのoverの部分が難しいんです。

日本語の歌詞もいくつかバージョンがあるんですよ。聞いたことない!って訳詞もあって。

編集 | 返信 |  

Applecheese  2006, 12. 20 (Wed) 22:03

Jennyさん

そうそう。私も最初、over the ・・・の over の歌い方が分かりませんでした。もしかしたら自己流になってるかもしれませんが、「オウ」と「ヴァー」を分ける感じ・・・ですよね?(どこかで一度英語版をちゃんと聞いて確かめた方がいいかもしれませんが)。

編集 | 返信 |