おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

重さ分の金の値打ちがある


英語の辞書を見ていて、なるほどと思ったイディオムに出会いました。

日本語で言うなら、「重さ分の金の値打ちがある」 という感じの表現です。物事や人が 「とても値打ちがある」 という意味で使われます。

自分の体重が何キロか、思い出してください。例えば60kgだったら、あなた自身は 60kg 分の金と同じ価値があるでしょうか?

If you say that someone or something is worth their weight in gold, you are emphasizing that they are so useful, or valuable that you feel you could not manage without them.(コウビルド英英辞典より)

◇Any successful manager is worth his weight in gold.

英和辞典には、「千金の価がある」 とか 「非常に有用な」 という訳が出ています。

THE FREE DICTIONARYでも見てみました。

◇ A book that could tell me in simple language how to use this computer would be worth its weight in gold.
このコンピュータの使い方を簡単な言葉で教えてくれる本があれば、非常にありがたいのだが。

◇ Really good experienced singers are worth their weight in gold to the choir.
経験のある本当に優秀な歌手は、この合唱団にとって大変貴重だ。

be worth one's weight in gold は、主語の単数・複数や人称の違いによって、one's の部分を変えなければならないので、いろんな例文を作って覚えると、文法の練習になります。He is worth his weight in gold. She is worth her weight in gold. You are worth your weight in gold. They are worth their weight in gold... という感じです。
関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索