FC2ブログ
ノートルダム大聖堂の火災のニュースを見ていて、spire尖塔)という単語を覚えました。

The spire of a building such as a church is the tall pointed structure on the top.(コウビルド英英辞典より)

ノートルダム大聖堂のように 大きくて立派な建物 は、edifice と呼ばれることがあり、今回のニュースでもよく使われています。

An edifice is a large and impressive building.

edifice と聞くと、スペイン語で建物のことを edificio と言うのを思い出します。

建築の話になったので、建築用語をもう1つ紹介しておきます。gable は、日本語では「切妻(きりづま)」と言いますが、本を開いて伏せたような「切妻屋根」の建物を端から見て、五角形になっている壁のうち、上の方の三角形になっている部分のことです。

A gable is the triangular part at the top of the end wall of a building, between the two sloping side of the roof.

『赤毛のアン』の原作は Anne of Green Gables という題ですが、画像検索(→こちら)してみると、確かに gable の部分が緑色の家の画像が出てきます。
関連記事

Tag:英語の.単語


スポンサーリンク


コメント 0