イギリスのプレミアリーグPermier League)で レスターLeicester)が優勝を決めた、というニュースが大きく報じられていますね。

昨シーズンは下位リーグに降格になるbe relegated)のを何とかまぬがれたというレベルだったので、今回は多くの人の予想を裏切って大躍進しました。

ほかの有名なチームと比べて年俸の高いスタープレーヤーを集めたわけでもなく、少ない予算budget)で優勝したことも話題になっています。「わずかな予算」という意味の shoestring budget という言葉を使っているニュースレポーターもいました。

シーズン前、ブックメーカーbookmaker)が「レスターが優勝する」という賭けに付けた掛け率odds)は5,000倍だったそうです。ということは、1,000円掛けていれば500万円もらえたことになります。

A bookmaker is a person whose job is to take your money when you bet and to pay you money if you win. (コウビルド英英辞典より)

レスターの正式なチーム名はレスター・シティFCで、本拠地はイギリス中部のLeicesterです。Leicesterというつづりでレスターと読むのは不思議な感じですが、ウスターソースWorcester sauce であるのと似ています。

イギリスではサッカーのことを football と言うので、「サッカーのプレミアリーグ」と言いたいときには Premier League football と言います。一方、アメリカでは、football と言えば普通はアメリカン・フットボールのことを意味し、サッカーは soccer と言います。
関連記事

Tag:英語の.単語


スポンサーリンク


コメント 0