おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

紅茶=black tea

タイトルに書いたとおり、紅茶は、英語では black tea と言います。「紅」に惑わされて、red tea と思ってしまうかもしれませんが、違います。

おそらく、茶葉(tea leaves)そのものの色から、black tea と呼ばれるようになったのだろうと思います。それに、飲む液体の紅茶の色も、濃いめに淹れると、かなり黒に近くなります。

紅茶の茶葉が黒いのは、元々は緑色だった茶葉を、製造工程で発酵させる(ferment)からです。以下、THE FREE DICTIONARYから引用します。

black tea
n. A dark tea prepared from fresh tea leaves that have been fully fermented before being dried.

ただ、イギリスをはじめとする欧米では、お茶といえば紅茶なので、わざわざ black を付ける必要もなく、単に tea と言えば済む場合が多いです。あえて緑茶と区別したいときなどに、black tea と言います。

紅茶の黒い茶葉のことを考えていたら、『アメリカひじき』 という小説があったのを思い出しました。読んだことはありませんが、戦後の貧しい時代に、紅茶の茶葉をひじきと間違えて食べるエピソードが含まれているようです。

また、紅茶と言えば、日本の自動販売機で straight tea と書いてある商品を見て、砂糖も何も入っていないと思って買ったら、砂糖入りでいやだった・・・という外国人の話を聞いたこともあります。確かに、straight と言われたら、砂糖も入っていないと思うかもしれませんよね。straight の表示は、レモンティーやミルクティーじゃないことを言いいたいのでしょうが、もう一頑張りして、sweetened(無糖の場合は unsweetened)の一言を入れると、より親切な「おもてなし」になるかも知れません。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
紅茶、お茶に関連する単語やイディオム

not my cup of tea 私の好みではない
infuse (成分などを)(水・湯などに)染み出させる、浸出させる (→関連記事
brew (お茶・コーヒーを)入れる[淹れる] (→関連記事
tea ceremony 茶道
polyphenol ポリフェノール
antioxidant 抗酸化物質





関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索