おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

remand(再拘留する)


以下、先週のイギリスのニュースです。

歌手のジョス・ストーンさんを襲い強盗する 計画(plot) に関与したと疑われる2人の男が、再拘留されました(remanded)。いずれも30代でマンチェスター出身の2人は、強盗と 重傷害(grievous bodily harm) 共謀(conspiracy) した罪に問われ、エクセター(の裁判所)に出廷しました。

ジュニア・ブラッドショーとケヴィン・リヴァプールは、裁判所で自分の名前を認めた以外は何も話さず、7月1日に再出廷を命じられました。彼らは月曜日に、デヴォンにあるストーンさんの自宅付近で、怪しい行動を取っているのを目撃され、逮捕されました。2人の車からはさまざまな(証拠)品が発見され、その中には 日本刀(samurai sword) も含まれていました。24歳のストーンさんは、900万ポンドの価値があると推定されています。


remand は、裁判所が、容疑者の裁判や取り調べを後日あらためて行うことにして、再拘留するか保釈するという意味です。

If a person who is accused of a crime is remanded in custody or on bail, they are told to return to the court at later date when their trial will take place.(コウビルド英英辞典より)

grievous bodily harm は、英和辞典では 「重傷」 と書かれているものが多いですが、harm なので、故意(または過失)によって 「重傷を負わせる罪」 のことです。

If someone is accused of grievous bodily harm, they are accused of causing very serious physical injury to someone.

日本刀は、Japanese sword や、このニュースの中で言っているように、samurai sword とも言えます。ちなみに、他のニュースでは、車の中から 目出し帽(balaclava) も見つかったと言っていました。

最後に言っている、ジョス・ストーンが推定900万ポンドの価値があるというのは、実際にはどういうことなのでしょうか。殺した場合にはそれだけの賠償金を払うことになる・・・ということでしょうか?

ジョス・ストーンの曲・ビデオをあらためてYouTubeで探してみたのですが、これが気に入りました(→ You Had Me
関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索