以下の動画(最初にCMが流れるかもしれませんが、そのあと)では、ダブリンで、オバマ大統領の一行の車列(motorcade)のうちの1台の中央部分が突起に乗り上げ(high-centered itself)、動けなくなった映像が紹介されています。

この番組、Late Show with David Letterman の司会を務めるデヴィッド・レターマンは、このリムジンの後ろの車に乗っていたというオバマ大統領が、これを見て何と思ったかというジョークのネタを読み上げています。背景が分からないと何が面白いのかよく分からないものもありますが、とりあえず訳してみます。


10位 「AVISに払った保証金、返ってこないな」
9位 「おい、レプラコーンにぶつかったみたいだぞ」(leprechaun=アイルランドの妖精→画像検索
8位 「おいおい、あの車、俺のテレプロンプターが乗ってるのに」
7位 「AAAにアイルランドまで迎えに来てもらったら、いくらかかるかな?」(AAA=日本のJAFのような団体)
6位 「(ドナルド・)トランプが大統領になれると思っていたときのこと、覚えてる?」
5位 「ギングリッチは、シアーズオートセンターでリボルビング払いできるのかなあ?」
4位 「近くにテレビカメラがいなくてよかったな」
3位 「こういうのって、保証が切れた次の日に起きるんだよな。違う?」 
2位 「ネイビー・シールズはここぞという出番に何をやってるんだ」
1位 「あーあ、なんてこった!」

アイルランドの妖精レプラコーンは知りませんでしたが、似た感じの妖精といえば、gnome がいます。ちょっと違いますが、troll も思い出します。troll はハリーポッターにも出てきていたと思いますが、私はこちらの記事で紹介したのを覚えています。オバマ氏と妖精と言えば、他にはこんな記事も書いたことがありました。

deposit頭金の意味の場合もありますが、レンタカーを借りるときの deposit は保証金です。

A deposit is a sum of money which you pay when you start renting something. The money is returned to you if you do not damage what you have rented. (コウビルド英英辞典より)
関連記事

Tag:コメディ 英語の.ニュース


スポンサーリンク


コメント 0