上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサーリンク



以下、動画で言っていることを訳してみます。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
スチュワーデスのヴェラ・シルヴァさんは、いつもと同じシフト勤務のように感じていました。しかしその時、彼女のボーイフレンドで、出張のため、このバルセロナ発のフライトに乗っていたジャオ・ヴィエラさんが 機内放送(Tannoy) を使って、彼女に大事な質問をしました。

「ヴェラ、僕が今日この便に乗っているのには2つの理由があるんだ。1つ目は、君を心から愛しているから。そして、君に質問したいことがある。僕と結婚してくれないか」

数秒後、ヴェラさんは、客室の反対側のマイクを手に取って返事をしました。二人はもちろん幸せ(on cloud nine)でしたが、花嫁の方は、この芝居じみた演出を恥ずかしく感じたと告白しています。


「最初は驚き、それからとても恥ずかしくなりました。トイレに隠れようかと思いましたが、思い直しました(thought twice)。彼は、出会ったときからいつもこんな調子なんです。でも今回の彼は今まで以上でした」。

他の乗員と、花嫁と花婿のそれぞれの友人は、この空の上のプロポーズ計画に協力していました(were complicit) 。機長のペドロ・メサイアスさんも、この計画を知っていました(in the know)。「35年間やっていますが、こういうのは初めてです。面白かったです」。

80名以上の乗客の旅は楽しいものになり、機内向けの娯楽サービスは必要なくなりました。この現実のラブストーリーが、彼らの目の前で繰り広げられたからです。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

以下、コウビルド英英辞典から引用します。

A Tannoy is a system of loudspeakers used to make public announcements, for example at a fair or at a sports stadium. (イギリス英語。米語では public address system)

If you say that someone is on cloud nine, you are emphasizing that they are very happy.

If someone is complicit in a crime or unfair activity, they are involved in it.

If you think twice about something, you consider it again and decide not to do it, or decide to do it differently.

If you are in the know about something, especially something that is not known about or understood by many people, you have information about it.

関連記事

Tag:動画.ニュース 英語の.慣用表現


スポンサーリンク


コメント - 0

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。