以下の3つのランキングに参加中です。
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆.


翻訳の仕事をしながら、英語クラスを開講しています。

中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)−参加者募集中!(2時間=¥3000)
↓↓↓↓↓
詳しくは、こちら
                   

しばらく前に、ドッジボールのドッジ(dodge)とは、「さっと身をかわしてよける」という動詞だということを書きました。

その後、ふと疑問が湧きました。かつて野茂投手や石井投手が活躍した野球のアメリカ大リーグ、Los Angeles Dodgers(ロサンゼルス・ドジャース)の dodgers とは何なのか、ということでした。

dodge が「よける」なのだから、dodgers 「よける人」になりますが、あまりプロ野球チームらしい勇ましい名前ではないですよね。野手のところにゴロやフライが飛んできて、よけてたら試合になりません。

そもそもロサンゼルス・ドジャースは、ロサンゼルスに移転するまではニューヨークのブルックリンに拠点を置き、Brooklyn Trolley Dodgers と呼ばれていました。

trolley(トロリー)とは、路面電車のことです。当時のブルックリンには路面電車がたくさん走っていたので、ブルックリンの住民は trolley dodgers (路面電車をよける人たち)と呼ばれていたそうです。それが、地元野球チームの愛称になったんですね。

A trolley or trolley car is an electric vehicle for carrying people which travels on rails in the street of a town.(イギリス英語では tram)(コウビルド英英辞典より)

ところで、イスラエルとレバノンの間の戦闘のニュースをCNNで見ていたら、砲撃を受けているイスラエル北部から中継レポートが始まる前に、キャスターがレポーターのことを "He's been dodging rockets all day long." と言って紹介していました。

「一日中、ロケット砲撃の中をかいくぐって取材をしています」という感じですね。


★人気Blogランキング - 語学・英会話

★みんなの英会話奮闘記

★ブログ村 英会話ブログランキング

ローリングス:メジャーリーグ メッシュレプリカユニフォーム(A)【ロサンジェルス ドジャース】
ローリングス:メジャーリーグ メッシュレプリカユニフォーム(A)【ロサンジェルス ドジャース】

路面電車・映像全集/ハイビジョンでとらえた現役路線のすべて ◆20%OFF!
路面電車・映像全集/ハイビジョンでとらえた現役路線のすべて ◆20%OFF!
コメント
この記事へのコメント
今日もしっかり好奇心をくすぐられました〜!e-68
いや!目から鱗かな???
Anyway, ドジャーズという名前にそんな意味があったなんて
思ってもみませんでしたし、
知るとなんだかかっこ良く聞こえます!
bibinbaも Dodgers になりたいですね。
例えば、厄除けとか・・・失礼いたしました。v-356
2006/07/26(水) 20:53 | URL | bibinba #-[ 編集]
bibinbaさん
ありがとうございます。
よく考えたら、相手をよけるのがうまいと成功するスポーツも、いろいろありますね(バスケe-307とかアメフトe-96など)。私もうまく厄を除けて、人生のゴールにタッチダウンしたいです。
2006/07/27(木) 10:26 | URL | Applecheese #xbh23Phc[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://applecheese.blog58.fc2.com/tb.php/128-c5496d2e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック