英語の落語をYouTubeで見ました。「名刺交換」の話です。演じているのは、桂かい枝です。オチ(punchline)がいいですよ。笑いました。貼り付けられないので、以下のリンク先で見てみてください。


↓↓↓YouTubeにジャンプ↓↓↓
Rakugo in English - Business Card Manners


もう1つ、以下もありました。こっちは、最後まで聞いてみると、なかなかすごい話です。世の中には、実際にそういう家族もいるかもしれませんね。欧米人にも受けそうな、結構ブラックなジョークです。おそらく、上の名刺交換と同じときに演じられたのではないでしょうか。cheating を共通の題材にしているところも、なかなかうまいです。



If someone cheats on their husband, wife, or partner, they have a sexual relationship with another person. (コウビルド英英辞典より)

The punchline of a joke or funny story is its last sentence or phrase, which gives it its humor.
関連記事

Tag:コメディ


スポンサーリンク


コメント 0