おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


新鮮な風(a breath of fresh air)


I've often expressed my vague dislike of cars and how glad I am not to have to own one, but happen to live in the city that's made up of basically small villages where I can walk everywhere or take public transportation.

これまでにもよく話してきたことですが、私は車が好きではありません。また、自分が車を持つ必要がなく、基本的に小さな村が集まってできたような町に住み、どこへでも歩いて行けるか、公共交通機関が使えるということをとてもありがたく感じています。


この人は確かニューヨーク在住ですが、自分は大丈夫だけども、無計画に広がった郊外に住み、交通機関がなく車に頼らざるを得ない人々がいることは残念だと言っています。そして、町中から車をなくしたドイツのVaubanという町の例を紹介しています。


Cars spew toxins into the air, assist well in killing people, keep economies dependent on oil, often times foreign, are not good for you as biking or walking, and turn people into raving lunatics when they are stuck in bumper-to-bumper traffic.

車は有害物質を空気中に吐き出し、事故で人の命を奪い、経済を外国産である場合の多い石油に依存させ、自転車や徒歩よりも体に悪く、人々をのろのろの渋滞に巻き込んで、わめきちらすばかりの狂人に変えてしまいます。

So, who knows? Maybe the way of the future is car-less comunities like Vauban, or may be they are just a breath of fresh air from the past. Depends on how you see it. As for me, someone who vaguely hates cars, the way I see it is only awesome.

でも、わかりませんよ。未来の世界はボーバンのような車のないコミュニティになるかも知れません。人によっては、それを過去からの新鮮な風と思うかも知れません。私自身は、なんとなく車が嫌いなので、こうしたアイディアは、素晴らしいと思います。


下線を引いた部分の a breath of fresh air(「新鮮な風」、「新風」)の説明を、コウビルド英英辞典から引用しておきます。

If you describe something new or different as a breath of fresh air, you mean that it makes a situation or subject more interesting or exciting.
関連記事


トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


プロフィール

Applecheese

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。