以下の3つのランキングに参加中です。
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
「ストリップジョイント」は、聞いたことはあったけど、なんのことなのか確かめたことがありませんでした。
ジョイントと言われると、「関節」が思い浮かぶので、リューマチ(rheumatism)とか関節炎(arthritis)を連想してしまいます。また、普段私がやることの多い機械関連の翻訳の仕事では、フレキシブルジョイントやユニバーサルジョイントなど、関節のような部品や配管などの接続部品を表す言葉の中に含まれていたりします。しかし、ストリップジョイントのジョイントは、そのどちらとも違います。以下、THE FREE DICTIONARY から引用します。
strip joint
n. Slang A nightclub or other establishment where striptease is performed.
つまり、「ストリップ劇場」のことです。この説明、「striptease が演じられるナイトクラブまたはその他の店のこと」 を見て、日本語の「ストリップ」は、striptease と言った方が正確に伝わりやすいことに気づきました。strip という単語自体は、「引き剥がす」や、(細長い)「切れ端」という意味で使われることが多いです。例えば機械のマニュアルなどでは、電気配線コードのプラスチック製の被覆を「引き剥がす」という場合などによく見かけます。
Striptease is a form of entertainment in which someone slowly takes off their clothes in a sexually exciting way, usually while music is played.(コウビルド英英辞典)
ちなみに、A strip joint is the same as a strip club. とのことで、ストリップ劇場は strip club とも言えるようです。こちらの方は、聞いてすぐ分かる感じがします。それにしても、strip joint の joint とは何なのかと思いますよね。その答えは、以下にありました。
You can refer to a cheap place where people go for some form of entertainment as a joint.
私は strip joint に入ったことはありませんが、海外の映画やドラマなどで strip joint の店内が出てくることがあります。ダンサーがステージ上に取り付けられた垂直の棒を使って踊ったり、客がダンサーの胸の谷間(cleavage)にチップを挟んだりするシーンが思い浮かびます。
[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます)




そうそう。エッ○、スケッチ、ワンタッチは、私も小学生ぐらいの頃、よく言ってました。だいぶん古いので、最近の子どもは、あまり言わないかもしれませんねApplecheeseスケッチースケッチはそんな意味だったとは知りませんでした。
とても勉強になります。 ^^
むかしむかし・・・・
エッ○、スケッチ、ワンタッチ!
なんていう言葉があったよbibinbaスペードってどんな道具?さだこさん
そうなんですか。知りませんでした。確かに、ハートやダイヤやクラブのエースは、スペードみたいに大きくないですね。1つ物知りになりました。ありがとうごApplecheeseスペードってどんな道具?こんにちは。スペードのエースが特別大きい図柄なのは昔イギリスでトランプに税金がかけられ、税金をはらった証明としてこみいった模様のスタンプが押されたそうです。そのさだこサヨナラじゃない・・・キリユキさん
ありがとうございます。La Soledad も好きな曲なので、時間があるときにそちらの多言語の歌詞を読みながら味わいたいと思います。Applecheeseサヨナラじゃない・・・サイト「多言語歌詞」に Laura Pausini 歌詞の詳細ありマス。キリユキsultry(サルトリー)Shumhoさん
ありがとうございます。本当に暑いですよね。sultry は、この写真のアイディアを思いつかなかったら書くこともなかったかもしれないのですが、暑いなあ・・Applecheesesultry(サルトリー)サル トリイこんばんは。
毎日暑いですね。
いまのような状態を言える単語があるのですね。
サルトリー、遊び心に溢れた写真と一緒に覚えられそうです〜!
ぽちっ。Shumho