以下の3つのランキングに参加中です。
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
Massive protest in South Korea。Nearly 15,000 people fired up after the government lifted a ban on US beef imports. The ban had been in effect for the past five years after the first reports of mad cow disease in the US. More than a hundred police were injured, 50 protesters arrested in the melee.
Next time you think your neighbor is bad, remember this guy. Maryland couple got fed up after they kept finding bags of dog s**t on their doorstep. They set up a camera to catch the culprit and recognized the feces tosser was their own neighbor. Apparently he'd been chucking bags all over the town. Now everyone knows what a crappy guy he is.
No, it's not half a man. That's a drunk chump stuck in a twelve inch hole in the UK. He said he jumped in to retrieve a lighter he dropped in the hole and got stuck. He spent next two hours in the hole after numerous failed attempts to yank him out. Firefighters finally tied a rope around him and pulled the dumb ass to safety.
melee=「乱闘」は、以前聞いたことがあったのですが、すっかり忘れていて、必死になって辞書で malay とかを調べてしまいました・・・。chuck=「投げ捨てる」は、少し前に何かのときにチェックしたので、わりと記憶に新しかったです。chump は、「まぬけ」だそうです。以下、コウビルド英英辞典から引用します。
A melee is a noisy confusing fight between the people in a crowd.
When you chuck something somewhere, you throw it there in a casual or careless way.
If you call someone who you like a chump, you are telling them that they have done something rather stupid or foolish, or that they are always doing stupid things.
この説明を読むと、chump は、好きな相手に対して言う「ばか」や「まぬけ」ですね。大阪弁の「あほ」は、このニュアンスの場合が結構多いと思います。
[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます)
鳥は、実際に見たことがないものでも、動物もののテレビ番組などで見て、いつの間にか、だいたいどんな鳥なのかを知っているというものが結構あります。でも、いろんな鳥の名前を英語でどう呼ぶのかを知り始めたのは、個人的には、ここ数年のことです。
たとえば、cormorant、magpie、stork、snipe、vulture、quail、albatross、pheasant などが思い浮かびます。
このリストに最近加わったのが、以下の2つです。
A kingfisher is a brightly-colored bird wich lives near rivers and lakes and catches fish. (コウビルド英英辞典より)
これだけだと、特定情報が少なくてわかりにくいですが、kingfisher とは「カワセミ」のことだそうです。「クチバシ(beak)が長い」あたりの説明もあって良さそうなものですが・・・。
A humming bird is a small brightly colored bird found in America, especially Central and South America. It has a long thin beak and powerful wings that can move very fast.
これは、「ハチドリ」です。とても小さくて、素早く羽ばたきながら空中で静止して、花の蜜を吸ったりするんでしたっけ?羽ばたきの音が hummingする=「ブンブンと鳴る」から、そう言うのだと思います。
[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます)




そうそう。エッ○、スケッチ、ワンタッチは、私も小学生ぐらいの頃、よく言ってました。だいぶん古いので、最近の子どもは、あまり言わないかもしれませんねApplecheeseスケッチースケッチはそんな意味だったとは知りませんでした。
とても勉強になります。 ^^
むかしむかし・・・・
エッ○、スケッチ、ワンタッチ!
なんていう言葉があったよbibinbaスペードってどんな道具?さだこさん
そうなんですか。知りませんでした。確かに、ハートやダイヤやクラブのエースは、スペードみたいに大きくないですね。1つ物知りになりました。ありがとうごApplecheeseスペードってどんな道具?こんにちは。スペードのエースが特別大きい図柄なのは昔イギリスでトランプに税金がかけられ、税金をはらった証明としてこみいった模様のスタンプが押されたそうです。そのさだこサヨナラじゃない・・・キリユキさん
ありがとうございます。La Soledad も好きな曲なので、時間があるときにそちらの多言語の歌詞を読みながら味わいたいと思います。Applecheeseサヨナラじゃない・・・サイト「多言語歌詞」に Laura Pausini 歌詞の詳細ありマス。キリユキsultry(サルトリー)Shumhoさん
ありがとうございます。本当に暑いですよね。sultry は、この写真のアイディアを思いつかなかったら書くこともなかったかもしれないのですが、暑いなあ・・Applecheesesultry(サルトリー)サル トリイこんばんは。
毎日暑いですね。
いまのような状態を言える単語があるのですね。
サルトリー、遊び心に溢れた写真と一緒に覚えられそうです〜!
ぽちっ。Shumho