以下の3つのランキングに参加中です。
1日1回のクリックでこのブログの順位が上がります!
応援お願いします (^_^)
みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆.


翻訳の仕事をしながら、英語クラスを開講しています。

中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)−参加者募集中!(2時間=¥3000)
↓↓↓↓↓
詳しくは、こちら
                   

It just wasn't meant to be for the US women's gymnastics team although they earned themselves a silver medal spot just behind China. The team finals they know they could have done better.

"They had it in them to win. I know they have the talent. I know they have the mental toughness and unfortunately they just fell apart a little bit on the balance beam" - You could hear the crowd gasp as Alicia Sacramone wobbled and fell completely off the balance beam. - "I'm sure Alicia, when she made the first mistake on beam she was thinking, what is going on? what am I doing?" - And as if that one isn't enough she took another ugly spill on her floor exercise. - "When she went to the floor exercise she made another unlikely error for her. I'm sure she was in the state of shock. You could tell the disappointment and sadness on her face when she stepped off the floor." - And after that there was a chain reaction. One after another the US women continued to make uncharacteristic mistakes. Nastia Liukin and Shawn Johnson were both penalized for stepping out of bounds during their floor exercises. With the Chinese women performing strong, it was just enough to give up the gold.


"It was sad to see it, but I know those girls are going to learn so much from this one experience. And to know they are Olympics silver medalists, not a lot of people can say that. So they definitely need to walk away with their chins held high and be very proud of their performances.

Shawn Johnson and Nastia Liukin will be competing in the individual all-around competition on Friday. Their biggest competitor Cheng Fei of China is out so that it improves their chances in their quest for the gold. (in Beijing Bonny Ghosh, the Associated Press).  

have it in one to 〜 は、「〜する素質(能力)がある」という意味だそうです。知らなかったので、この部分は聞き取りに苦労しました。spill は、(馬などからの)「落馬」や「転落」という意味があるそうで、THE FREE DICTIONARY には、spill = a fall from a motorbike, bike, or horse, esp. in a competition と書いてありました。with their chins held high は、「あごを上げて」ですが、日本語に訳すなら「胸を張って」ですね。


[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます) 

みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆ ←こちらも応援お願いします!

1984年のロサンゼルスオリンピックの女子体操個人総合で金メダルを取ったアメリカの Mary Lou Retton さんは、今年40歳になったそうです。

インタビュアーが、女性は40歳になるのを嫌がる人が多いけど・・・と言っているのに対して、彼女は、40代になるのは全然いやじゃなくて、30歳になるときの方がいやだったと言っています。

4人のかわいい娘さんの写真が出てきたあとで、オリンピックに向けたトレーニングをするのと母親業のどちらが大変かと聞かれて、「それは決まっていますよ!母親業の方ですよ」(That's a no-brainer! I mean, being a mother.)と言っています。「オリンピックの頃のトレーニングは、毎日8時間、集中して練習していましたが、練習が終われば自分の時間がありました。でも、母親であることは、24時間年中無休の仕事ですから(That's a 24-7 job.)」と言っています。

企業スポンサーといっしょに、「金メダルママコンテスト」を実施して、審査員になるそうですね。このビデオの後の方では、インタビュアーが、You wear so many different hats.(あなたはいろんな仕事をされていますね)と言った後で、どうやってバランスを取り、家族のための時間を確保しているのですか?・・・と聞いています。


それに対しては、「難しいことです。毎日が苦労の連続です。私自身、役に立っていると思うことが2つあります。1つは、スーパーウーマンになろうとしないことです。全部を1人でやることはできません。誰かに手伝ってもらわなければなりません。家族や夫や、その他の人たちに・・・。私たちはよく、タッグチームを組んで仕事をしています。2つ目は、きっちりとスケジュールをこなすことです。トレーニングをしていたときには、スケジュールが非常に厳しく管理されていたのですが、それを今の仕事と母親としての日常生活にも当てはめて、毎日がスムーズに進むようにしています」と答えていますね。

If you describe a question or decision as a no-brainer, you mean that it is a very easy one to answer or make.(コウビルド英英辞典より)

wear different hats(いろんな仕事をする)については、こちらも参照してください。

そういえば明日は母の日ですが、小さな子供は、お母さんに金メダルでも作って首にかけてあげたら、お母さんはよろこぶかもしれませんね。

[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます) 

みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆ ←こちらも応援お願いします!

以下は、ゴルフのトリビア問題を配信し、オンラインで答えを選んで応募するとゴルフ関連の商品が当たるという企画をしている GolfNow.tv の過去のビデオです(2007年3月15日分)。

まずは、前回の質問を紹介しています。 Who was the first sitting president to play golf while in office? (在職中にゴルフをした最初の大統領は誰でしょう?)というものです。

これを、わざとねじ曲げて訳すと、「事務所にいる間にゴルフをした最初の座っている大統領は誰でしょう?」になります。英語のテストでこんな風に訳すと、点はもらえないと思いますが・・・。

in office は「在職している」という意味で、「事務所の中にいる」という意味ではありません。office を辞書で引くと、「事務所」のほかに「公職」「官職」「政権」と書いてありますが、in office の office は、そちらの方です。実際の建物の中の部屋である事務所にいるというのなら、in an office とか in his office と言うはずです。

sit は、「座る」の意味で使われることが一番多いですが、辞書には「(公的な)地位を占める」とも書かれています。また、画家などに頼まれて「モデルをする」という意味もあります、どちらも、本来の「座る」ことと関係していますね。

質問の答えの選択肢は、A) Theodore Roosevelt(第26代大統領:1901〜09)、B)William McKinley(第25代:1897〜1901)、C)William H Taft(第27代:1909〜13)、D)Warren G Harding(第29代:1921〜23) です。


19世紀後半、当時新しかったゴルフに興味を示した最初の大統領は第25代大統領のマッキンレーだったそうですが、実際にプレーしたという記録は見つかっていません。最初にゴルフをしたのは第27代大統領のタフトで、それ以降、ゴルフを楽しむ大統領は何人も現れ、現在まで伝統として続いている。・・・と言っていますね。

「在職中」というと、ニュースでよく聞く incumbent を思い出します。在職中の大統領が、次の任期にも大統領を務めようとして大統領選挙に立候補する場合などに、別の新しい候補者と比べて、incumbent president などと言われます。「現職」とも訳せます。次のアメリカの大統領選挙には、incumbent は出馬しないことになります。

[PR] 中〜上級英会話(大阪・ネイティブ講師)・・・参加者募集中(見学できます)

みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキング にほんブログ村 英会話ブログ☆ ←こちらも応援お願いします!