おしらせ


// 以下のランキングサイトに参加中 // 
応援クリックをお願いします! →  → みんなの英会話奮闘記 人気ブログランキングへ にほんブログ村 英会話ブログ☆

♪リバー・ロード - クリスタル・ゲイル


きのう紹介した曲もよかったですが、これも好きです。セサミストリート風の muppet たちと一緒なのが、楽しいですね。きのうのビデオには Crystal 本人は出てきませんでしたが、これは本人です。歌詞は、こちらにあります。途中、間奏の間に、以下の会話があります。

Muppet: You look like you are running away.
Crystal: Sure I am.
Muppet: I ran away in 1924.
Crystal: What happened?
Muppet: I'm still running. I sleep on the hard ground every night. Haven't changed my socks since World War II. Last night for dinner, I ate a french toast.

12歳で家を出て、その後、結婚したけど、また夢を追いかけて飛び出したくなる女性というのは、なんだかすごい気がします。そういう性格の人って、実際、いるんでしょうけどね。歌が終わったあとのバルコニー席のおっさん2人の会話も、いいですね。


ちなみに、muppet とは何かについては、こちら→(英語日本語)を参照ください。

♪You never gave up on me - Crystal Gayle


以下は、アメリカのカントリー歌手 Crystal Gayle の歌、You never gave up on me です。映像の女性は、別の人です(おそらくこの YouTube ビデオを作った人)。はじめ、以下の2番の歌詞の最初の部分の意味がよくわかりませんでした。

And though sometimes we might not see things eye to eye, you've always met me more than half the way.

see eye to eye は「意見がぴったり合う」なので、前半はわかります。「私たち、いつも意見がぴったり合うとは限らないけど」ですよね。後半は、meet someone halfway[人と]歩み寄る、[人に]妥協する、というイディオムを発展させた形で、「あなたはいつも私に歩み寄ってくれた」ということではないかと思います。


If you see eye to eye with someone, you agree with them and have the same opinions and views. (コウビルド英英辞典より)

◇My father and I see eye to eye on most things. 父と私はほとんどのことで意見が一致する。

If you meet someone halfway, you accept some of the points they are making so that you can come to an agreement with them.

◇The Democrats are willing to meet the president halfway. 民主党は大統領に妥協する用意がある。


プロフィール

Author:Applecheese
外国人英語講師との会話、テレビ・映画・音楽・ネット、翻訳の仕事などで見つけた面白い英語の情報をお届けします。
Twitter

カテゴリー

最近の記事

タグ

ブログ内検索