
以下は、ドラマ 『クローザー』(シーズン1/第11話)の中の一場面です。ロサンゼルス市警が捜査を始めた殺人事件に対して、FBIが首を突っ込もうとしているのですが、その双方の担当者を前にして、間を取り持とうとしているところです。以下のセリフの前に一言、Well, we all know the FBI likes to push people around.(まあ、FBI が人を振り回すのが好きなことは誰もが知っているが・・・)と言ってから、「ここでは 縄張り争い...
2011.08.28 Sun 09:09 | 英語のフレーズ

英語の Say when. という表現は、だいぶん前に紹介したと思ったのですが、何か理由があって消してしまったのか、見つかりませんでした。これは、例えば相手のコップに飲み物を注ぐときなどに、ちょうどいいところで合図をしてください・・・ということです。私はレストランで、ウェイトレスがサラダの上でミルを回してコショウをかけてくれるときに言われた覚えがあります。Say when.- Tell me when I have given you enough of ...
2011.06.11 Sat 12:12 | 英語のフレーズ

ドラマ 『クローザー』 のシーズン1の第9話から、いくつかのシーンを選んで紹介します。ちなみに私は、この第9話は、犯人が誰なのかや、あの手この手を使って逮捕を逃れようとする犯人の悪あがきをブレンダ(以下の写真)がどのように終わらせるのかという辺りで予想を裏切られ、なかなか見応えがありました。これは、疑わしい人物を見たと言う若者に対して、署まで来て複数の容疑者の顔写真を見てもらうことを依頼しているところ...
2011.04.09 Sat 11:16 | 英語のフレーズ